Сколько слов
на самом деле нужно,
чтобы понимать язык?
Анализ на основе данных: понимание языка и частотность идиом
Автор: Pavel Ahafonau, руководитель R&D
Что на практике даёт знание топ-100, 500 и 1000 идиом?
Многие учащиеся отслеживают прогресс, считая выученные слова, но это число редко отражает, сколько реального языка они действительно понимают. Когда понимание измеряется напрямую и связывается со знанием идиом, прогресс становится гораздо более наглядным и конкретным. График ниже показывает, как меняется понимание языка по мере перехода от небольшого ядра «сильных» идиом к более широкому охвату.
График 1. Прогресс понимания языка в зависимости от количества выученных идиом
Понимание языка растёт не с постоянной скоростью. Как видно на графике, понимание быстро увеличивается, когда учащиеся осваивают самые частотные идиомы, а затем постепенно замедляется, поскольку обучение смещается от «открывания» базового смысла к уточнению нюансов. Это приводит к практическому вопросу: сколько идиом достаточно, чтобы достичь значимого понимания реального языка — и где дополнительные усилия начинают давать всё меньшую отдачу?
Эту зависимость можно измерять и на уровне отдельного учащегося. Отслеживая освоение идиом и сопоставляя его с частотностью в реальном употреблении, WRD непрерывно оценивает текущий уровень понимания языка и обновляет его с каждой новой выученной идиомой.
Погрузитесь в данные, методологию и результаты:
→ Резюме
→ 1. Введение
→ 2. Источники данных и масштаб
→ 3. Методология, ориентированная на идиомы
→ 4. Измерение понимания языка
→ 5. Результаты
→ 6. Почему идиомы быстрее открывают понимание
→ 7. Что это значит для изучения языков
→ Выводы
→ Об авторе
Резюме
Распространённое убеждение в изучении языков — чтобы понимать язык, нужно заучить десятки тысяч слов. Это исследование ставит под сомнение такое предположение, анализируя, как понимание языка масштабируется с количеством выученных высокочастотных идиом, а не с «сырым» размером словаря. Используя крупномасштабные лингвистические данные, полученные из реального употребления языка, мы количественно оцениваем, что именно получают учащиеся, освоив топ-100, 500 и 1000 идиом, — и показываем, почему именно идиомы, а не отдельные слова, являются главным драйвером реального понимания.
1. Введение
Язык не используется как набор изолированных слов. В повседневных разговорах, книгах, фильмах, статьях и энциклопедических текстах смысл передаётся через устойчивые выражения, грамматические конструкции и идиоматические шаблоны. Традиционные подходы, основанные на словарном запасе, часто не приводят к реальному пониманию, потому что игнорируют то, как язык используется на практике.
Это исследование отвечает на фундаментальный вопрос:
Какую долю языка учащийся может реально понимать, освоив его самые важные идиомы?
2. Источники данных и масштаб
Исследование основано на обширном крупномасштабном анализе реального употребления языка, включая разговорную речь, фильмы и субтитры, книги, статьи, энциклопедические и образовательные тексты, а также агрегированные открытые датасеты из публично доступных корпусных ресурсов и словарей, связывающих идиомы и слова между языками. В сумме анализ охватил многоязычные корпуса масштаба миллиардов слов, собранные из веба и опубликованных материалов, представляющие значительную часть языка, с которым люди сталкиваются и который используют в повседневной коммуникации.
3. Методология, ориентированная на идиомы
3.1 От слов к идиомам
Вместо подсчёта поверхностных словоформ в этом исследовании идиомы рассматриваются как основная единица смысла. Под идиомой здесь понимаются не только устойчивые выражения, но и базовые грамматические формы, представляющие множество вариантов слов.
Используя набор продвинутых языковых моделей, мы:
- Объединили все грамматические формы слова в его базовую идиому (например, «am», «is», «are», «was» → «be»)
- Рассматривали словоформы как отдельные идиомы только тогда, когда они несли различающиеся идиоматические значения внутри языка
Такая нормализация позволила:
- Точно измерять частотность
- Сопоставлять результаты между языками
- Устранять искусственное «раздувание» словаря
В результате получилось точное соответствие между реальной частотностью употребления и базовыми семантическими единицами.
4. Измерение понимания языка
Понимание языка определялось как процент реального контента, который учащийся может понять без внешней помощи. Это включает способность:
- Следить за устными разговорами
- Понимать письменные тексты
- Потреблять медиа без постоянных «подсмотров»
- Улавливать подразумеваемый смысл, структуру и контекст
Уровни понимания измерялись после освоения:
- Топ 100 идиом
- Топ 500 идиом
- Топ 1000 идиом
- Расширенных диапазонов 3000–5000 идиом для продвинутого анализа
Опираясь на это исследование, WRD применяет те же принципы измерения на уровне отдельного учащегося. По мере того как пользователи учат новые идиомы, понимание языка пересчитывается инкрементально, что позволяет отслеживать понимание с высокой точностью, а не выводить его косвенно из размера словаря. Такой подход отражает реальные паттерны употребления, наблюдаемые в данных, и обеспечивает непрерывное, детализированное измерение прогресса.
5. Результаты
5.1. Понимание языка в зависимости от размера «идиоматического словаря»
Сводные результаты исследования по 17 языкам представлены в таблице ниже: в ней показана оценка понимания реального языка по мере роста знания идиом.
Таблица 1. Сводка понимания языка (%) на основе освоенных топ-идиом
| Язык | Понимание (%) по порогам количества идиом | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| Топ 100 | Топ 500 | Топ 1000 | Топ 3000 | Топ 5000 | |
| Английский | 48.8 | 64.9 | 71.8 | 81.9 | 85.6 |
| Испанский | 49.6 | 66.3 | 73.5 | 84.1 | 87.5 |
| Португальский | 58.8 | 78.2 | 85.0 | 94.3 | 97.2 |
| Французский | 52.7 | 68.1 | 75.2 | 86.0 | 89.6 |
| Немецкий | 47.8 | 63.3 | 70.1 | 80.5 | 84.0 |
| Китайский | 40.3 | 56.7 | 63.7 | 74.0 | 77.8 |
| Русский | 38.7 | 56.5 | 65.0 | 79.1 | 85.0 |
| Турецкий | 42.9 | 68.6 | 79.1 | 92.9 | 97.1 |
| Итальянский | 47.6 | 64.3 | 71.2 | 81.5 | 84.7 |
| Японский | 56.5 | 69.7 | 76.3 | 86.0 | 89.5 |
| Корейский | 31.9 | 53.0 | 63.2 | 78.0 | 83.1 |
| Польский | 43.1 | 62.8 | 71.1 | 84.1 | 88.4 |
| Нидерландский | 57.3 | 74.7 | 80.7 | 88.6 | 91.0 |
| Украинский | 36.9 | 54.4 | 63.2 | 77.4 | 83.0 |
| Шведский | 52.9 | 71.4 | 78.1 | 86.5 | 88.9 |
| Норвежский | 52.8 | 70.7 | 77.4 | 86.2 | 88.6 |
| Литовский | 38.2 | 60.5 | 70.3 | 83.5 | 86.6 |
Хотя точные проценты различаются от языка к языку, общая закономерность стабильна: относительно небольшой набор высокочастотных идиом обеспечивает значительную долю понимания реального языка. Чтобы сделать эти результаты практичными, в следующих разделах приведены списки самых частотных слов и идиом для каждого языка, начиная с топ-100 для каждого языка, проанализированного в этом исследовании.
Списки топ-идиом для изучения по языкам
→ Английский → Испанский → Португальский → Французский → Немецкий → Китайский → Русский → Турецкий → Итальянский → Японский → Корейский → Польский → Нидерландский → Украинский → Шведский → Норвежский → Литовский
5.2. Интерпретация результатов
Выделяются несколько устойчивых закономерностей:
- Сильный рост на старте: первые 500 идиом открывают большую часть повседневного языка, часто доводя понимание до 55–75%.
- Функциональное понимание на 1000 идиом: примерно на уровне 1000 идиом учащиеся могут уверенно следить за разговорами, читать упрощённые тексты носителей и потреблять медиа с минимальной поддержкой.
- Продвинутое понимание к 3000 идиом: диапазон около 3000 идиом соответствует высокой функциональной беглости и часто превышает 80–90% понимания.
- Убывающая отдача после 5000 идиом: дополнительные идиомы в основном добавляют стилистические нюансы, а не открывают новый контент.
5.3. Сходство между языками
Несмотря на различия в грамматике, письменности и культурной структуре, форма кривой понимания удивительно похожа во всех 17 языках. Это указывает на универсальное свойство употребления языка: смысл концентрируется в относительно небольшом наборе высокочастотных идиоматических шаблонов.
6. Почему идиомы быстрее открывают понимание
Идиомы работают как единицы семантического сжатия. Каждая идиома включает в себя:
- Несколько слов
- Грамматическую структуру
- Культурный и контекстный смысл
Распознавание идиомы позволяет мозгу мгновенно обрабатывать смысл, а не «собирать» его слово за словом, снижая когнитивную нагрузку и ускоряя понимание как при чтении, так и при восприятии на слух.
7. Что это значит для изучения языков
Результаты имеют прямые последствия для учащихся, преподавателей и дизайна продуктов для изучения языков:
- С самого начала отдавайте приоритет высокочастотным идиомам
- Измеряйте прогресс по % понимания, а не по размеру словаря
- Оптимизируйте обучение под реальное употребление, а не под теоретическую «полноту»
Идиомы — это не «продвинутый материал», а фундамент реального понимания.
Выводы
Чтобы понимать язык, не нужно знать десятки тысяч слов. Нужно знать как язык реально используется.
Фокусируясь на самых важных идиомах, учащиеся рано получают непропорционально большую долю смысла, быстрее достигают понимания, чувствуют больше уверенности и раньше получают доступ к аутентичному контенту. Понимание языка растёт не за счёт накопления, а за счёт приоритизации.
Об авторе
Pavel Ahafonau — руководитель R&D в WRD. Его работа сфокусирована на оптимизации обучения с помощью ИИ, крупномасштабном лингвистическом моделировании и персонализированных системах, максимизирующих эффективность человеческого обучения.